Xào cúp le được “món” gì ngon mà ai cũng muốn thử? | Vietcetera
Billboard banner
Một chút thời gian, một hành trình sức khỏe tuyệt vời đang chờ bạn! 🌸 Tham gia khảo sát nhé!Bắt Đầu

Xào cúp le được “món” gì ngon mà ai cũng muốn thử?

Không phải cụm từ “xào súp lơ” bị đọc nhầm đâu, mà là…
Xào cúp le được “món” gì ngon mà ai cũng muốn thử?

Nguồn: MisThy @ Threads

1. Xào cúp le là gì?

Đây là cách đọc trại âm của cụm từ “xào couple”, ý chỉ hành động tạo hiệu ứng cho cặp đôi trên phim hoặc show truyền hình bằng cách chỉ ra từng hành vi, cử chỉ thân thiết của họ qua hình ảnh hoặc video trên mạng xã hội. Cách làm này khiến khán giả tưởng rằng họ “phim giả tình thật” với nhau, từ đó tăng lượt xem (rating) cho chương trình.

Hành động này có phần tương tự với đẩy thuyền (gán ghép tình cảm giữa hai nhân vật). Nhưng nó khác nhau ở chỗ, “đẩy thuyền” đến từ phía khán giả, còn “xào cúp le” chủ yếu do ekip phim hoặc đoàn đội của các nghệ sĩ thực hiện nhằm quảng bá cho chương trình. Không ít nghệ sĩ cũng áp dụng “chiến lược” này để giao lưu, tạo ra những khoảnh khắc thân mật, đáng nhớ cùng các nghệ sĩ khác khi tham gia ghi hình.

2. Nguồn gốc của xào cúp le?

Xào cúp le, hay xào couple có xuất phát từ thuật ngữ sao tác (炒作 hay chǎozuò trong tiếng Trung). “Sao” có nghĩa là xào nấu, và “tác” có nghĩa là tác động. Cụm từ được hiểu theo nghĩa cố tình tạo ra, hoặc chỉ ra sự kết hợp thân thiết giữa hai người.

Cụm từ được dùng khá phổ biến trên các diễn đàn và mạng xã hội Trung Quốc, khi cư dân mạng và giới blogger nước này phân tích cách các đoàn phim hoặc tổ đội của nghệ sĩ quảng bá cho họ. Khi các bài viết này được các trang mạng xã hội dịch ra tiếng Việt, cụm từ cũng được Việt hóa và biến đổi theo cách như trên.

Trong tiếng Trung, cụm từ gốc “sao tác” thường được dùng với hàm nghĩa khá tiêu cực. Bởi hình thức quảng bá này bị xem là khiên cưỡng, khi hai nghệ sĩ chỉ đóng chung phim nhưng lại được tổ đội quảng bá cố tình “gán ghép” như một cặp đôi ngoài đời thật. Đặc biệt nếu một trong hai nghệ sĩ nổi tiếng hơn, người còn lại dễ bị gắn mác lợi dụng danh tiếng của bạn diễn để kéo sự chú ý về phía mình.

3. Vì sao xào cúp le phổ biến?

Dù mang hàm nghĩa gốc khá tiêu cực, “xào cúp le” lại được nghệ sĩ và cộng đồng mạng Việt dùng với tính chất vui vẻ, đùa giỡn. Theo đó, đây đơn thuần là cách các nghệ sĩ kết nối, chia sẻ những khoảnh khắc vui vẻ cùng nhau khi tham gia ghi hình.

Cụm từ trở nên viral gần đây sau khi xuất hiện trên bài đăng của ca sĩ Phạm Quỳnh Anh - một trong 30 thành viên của Chị đẹp đạp gió rẽ sóng mùa 2. Hai thí sinh khác của chương trình là Đồng Ánh Quỳnh và MisThy cũng đã vào “tương tác” nhiệt tình:

8nov2024screenshot20241108113812jpg
Phạm Quỳnh Anh muốn “xào cúp le” thì đã có 2 chị đẹp khác hưởng ứng. | Nguồn: Phạm Quỳnh Anh @ Threads

Đáp lại màn tương tác đáng yêu này, đơn vị chủ quản chương trình là Yeah1 Music cũng nhanh chóng lên một video tổng hợp các pha “xào cúp le” của các “chị đẹp” trên sóng và sau hậu trường.

Đáng chú ý phải kể đến MisThy - streamer vốn nổi tiếng với tính cách quảng giao, xông xáo, không ngần ngại thể hiện tình cảm, vui đùa với các chị em khác trước ống kính. Nhiều fanpage của các chị đẹp khác như Ngọc Phước, Tuimi, Châu Tuyết Vân… cũng lên các content tương tự, khiến các fan vô cùng thích thú.

8nov20244618313065086582419267785352789219608907201njpg
MisThy “xào cúp le” với cô bạn cùng tuổi Hậu Hoàng. | Nguồn: MisThy @ Threads
8nov2024114658394931352166839469172553109498702178548njpg
“Chị đẹp trầm tính” Tuimi cũng tích cực “xào” 1 bức ảnh với Ngọc Phước. | Nguồn: Ngọc Phước

Việc “xào cúp le” được dân mạng Việt dùng theo cách tích cực dù nghĩa gốc tiêu cực là ví dụ thú vị, cho thấy sự biến đổi của ngôn ngữ qua biên giới và thời gian. Một trường hợp tương tự khác là delulu - thuật ngữ vốn chỉ sự ám ảnh của các fan cuồng Kpop được biến tấu theo nghĩa tích cực hơn: khi “ảo tưởng” một cách điều độ, bạn có thể giữ thái độ lạc quan ngay cả khi khó khăn.

4. Cách dùng xào cúp le?

A: Trong các chị đẹp mùa 2 này bà thích ai nhất?

B: Hiện giờ thì tui ấn tượng MisThy nhất. Bạn này đúng tính tình quảng giao, “xào cúp le” không chừa một ai, thấy dễ thương gì đâu á.